Мы уже не раз писали на страницах нашего журнала о международном детском музыкальном фестивале OPEN WORLD. 27 октября в Лейпциге состоялся 13-й по счету гала-концерт. В этот раз гостей фестиваля порадовал музыкальный спектакль «Жар-птица счастья».
На открытии фестиваля со вступительным словом выступил генеральный консул Российской Федерации в Лейпциге Андрей Юрьевич Дронов. В своей речи он сердечно поблагодарил организаторов и спонсоров праздника, а также подчеркнул важность культурного диалога между двумя странами, развития двусторонней взаимосвязи.
Нашей общественной организации «Лейпциг – мост между культурами» (Integrationsverein LBK e.V.), одним из проектов которой является «Лейпциг на Урале», был торжественно вручен чек на 500 евро. Собранные от продажи билетов средства пойдут в благотворительный фонд этого проекта. Его руководитель Хайко Вабер рассказал о многолетней плодотворной работе нашего интеграционного общества и пригласил зрителей на ставшие уже такими популярными новогодние праздники и мероприятия.
После торжественных речей и вручения чека сцена большого зала была полностью предоставлена юным талантам. Сотни глаз в заполненном до отказа большом зале драматургического театра следили за искрометным музыкальным шоу, рассказывающим историю дружбы между двумя детьми через творческие номера. Ребята-артисты постарались на славу. Их радость, задор, умение увлечь своими талантами пришлись по душе как маленьким, так и большим зрителям. Одно увлекательное действие на сцене сменялось другим: это и великолепный вокал Миланы Павловой из Казани и Ярослава Буравченко из Великого Новгорода, и фольклорный ансамбль «Теремок» из Санкт-Петербурга, и инструментальный ансамбль «Строгий стиль», также из Петербурга. Привели в восторг зрителей и выступления танцевального коллектива «Счастливое детство» из Казани и ансамбля аккордеонистов музыкальной школы Иоганна Себастьяна Баха из Лейпцига.Поэтому можно с уверенностью сказать: юные таланты зажгли на славу. Признательная публика не скупилась на аплодисменты. Язык музыки и танца не требует перевода, он – международный; на нем поют, танцуют, общаются как взрослые, так и дети.
Светлана Ткаченко
Фото: Михаил Ващенко
[envira-gallery id=»11789″]